靈修拾遺

葉衛平

本文原刊於《進深特刊》第6期

d62a6059252dd42a25b5773f013b5bb5c8eab8e1      曾有教會長者指出,從差傳的角度來看,華人基督徒的雙語能力是神特別的恩賜。散布在世界各地,尤是在北美、澳、紐,以及歐洲的華人信徒,大多不須再費很大功夫去學習語言。而許多蒙差派往亞、非的歐美藉宣教士則非得折騰一陣子去學習當地語言不可。我們該分外殷勤了,不要把銀子埋在地裏如懶僕。

      今年初買了一本中英文各佔一半版面的聖經。我計劃把英文版好好讀一遍,希望日後以英文講傳福音時,不要再像以前那般結巴。不料收穫遠不止於解決英文卡殼的毛病,英文版聖經竟還是個人讀經靈修的上佳工具。

      首先是讀英文的時候得用心。使用中文幾十年,再謙虛也得承認中文比英文流利。看中文報刊小說早就養成了一目幾行的習慣。以此法看書報,倒也經濟實用,讀聖經卻不太妙。但因為習慣了,不自覺讀經時也是如此讀法。使用英文,則無此捷徑,非得正襟危坐,老老實實地用心細讀。這下子可乖乖不得了,發現以前用中文讀過多次的書卷,竟漏掉了許多精義沒留意。中文的流暢造成了自己的粗心,而英文的不足倒彌補了粗心的錯失,也忒始料不及。

     還有一好處是兩種文字可以互相補償,令讀者更精確地明白。我想讀者若希臘文和希伯來文俱精的話,固然大妙,不然如果兼懂中英,亦蒙福不淺。以下列出若干章節與弟兄姊妹分享。中英文皆備。英文為NIV版(新國際版)。篇幅所限,未可盡錄。


“在他面前有烈風大作,崩山碎石。”(《王上》9:11)

“Then a great and powerful wind tore the mountains apart and shattered the rocks before the Lord.”

按:“崩山碎石”在中文可被理解為裝飾句,形容風力強勁。英文直接指出那風勢裂石崩山。


“耶和華你的神……且因你喜樂而歡呼。”(《番》3:17)

“The Lord our God ….will rejoice over you with singing.”

按:怪不得音樂如此美妙。原來神自己是歌唱的神!以音樂事奉神的弟兄姊妹更當喜樂了。


“那真正拜父的,要用心靈和誠實拜祂,因為父要這樣的人拜他。”(《約》4:23)

“When the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.”

按:天父尋找用心靈和誠實拜他的人。


耶穌說:“我也不定你的罪。去罷。從此不要再犯罪了。”(《約》8:11)

“ 'Then neither do I condemn you.' Jesus declared. 'Go now and leave your life of sin.'”

按:英文版可見到,主耶穌干脆告訴那婦人脫離罪污的生命。


“復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活。”(《約》11:9)

"I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies."

按:主說,他本身就是復活和生命。


“所以我們藉著浸禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式。”(《羅》6:4)

“We are therefore buried with him through baptism into death in order that, we too may live a new life.”

按:中文似更生動形象,入木三分。


“我們所誇的是自己的良心,見證……”(《林後》1:12)

“Now this is our boast: Our conscience testifies…”

按:請閱整節經文。標點符號的運用可導致句子意義的差異。


“要愛惜光陰,”(《弗》5:16)

“Making the most of every opportunity,”

按:請閱上下文便知為何信徒應盡量利用機會。


“你略有一點力量,也曾遵守我的道,沒有棄絕我的名。”(《啟》3:8)

“I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.”

按:從英文更可見非拉鐵非教會為何得主的的稱許。


      另外,在保羅書信中多次提及“結黨”一詞(如《加》5:20, 《腓》1:17),英文作“selfish ambition”(個人野心)……遠不止於結黨營私而已。

      本想以一年時間,自新約始,把新、舊約英文版看完。不料精采實在多,細細讀來,有時三兩節便足令人終日思量。是故至年底仍漫步於新約寶山中流連忘返。

      屬靈的眼睛是神的恩賜。存飢渴慕義的心去讀聖經是得以看見的首要。

作者來自廣東,美國電機碩士。在德州摩特羅拉公司任主任工程師。

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*