耶稣有否自称耶和华?(贺宗宁)2015.12.29

本文原刊于《举目》官网2015.12.29.

文/贺宗宁

很多年前,我参加犹太朋友的女儿的成年礼(בַּת מִצְוָה,Bat Mitzvah)。典礼上,我发现,他们在读摩西五经的时候,每碰到耶和华的名字,都改读为adonai(主)。打听之下,才知道原来犹太人是不敢唸耶和华/雅威(יהוה‎,YHWH)的名的。

其实,七十士译本(希腊文的旧约译本)里,甚至把旧约里所有的“耶和华”都译成“主”(kurios,lord)。这显然也是为什么在福音书里,当人称耶稣为“主”的时候,其实是承认祂是上帝。今天许多英文译本,也将旧约中的“耶和华”,都译成4个大写字母的LORD。其中最有名的,就是《诗篇》23:1:耶和华是我的牧者,英译是:The LORD is my shepherd。

我有一位来自以色列的同事。有一次我们谈到此事,他告诉我,在以色列,他们连adonai都不敢称呼,只用ha Shem来称呼上帝。Ha Shem的意思是“那个名”(the Name)。

来源与意义

耶和华是独一真神的名字。这个名字怎么来的?又是什么意思?

耶和华的使者从荆棘里火焰中向摩西显现。摩西观看,不料,荆棘被火烧着,却没有烧毁。 摩西说:“我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?” 耶和华上帝见他过去要看,就从荆棘里呼叫说:“摩西!摩西!”他说:“我在这里。”上帝说:“不要近前来。当把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。” (《出 》3:2-5)

上帝对摩西说:“我是自有永有的。”又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”上帝又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华——你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝,打发我到你们这里来。”耶和华是我的名,直到永远。 ”(《出》3:14-15)

这两小段经文里,有几个有趣的地方。

  • 第一:在荆棘里向摩西显现的是耶和华,还是耶和华的使者(the Angel of the LORD)?

3:2明明告诉我们是耶和华的使者,但是3:4却成了耶和华。到底是谁向摩西显现?这个问题不是本文的主题。且待下次分解。

  • 第二:在3:14,上帝告诉摩西,祂是自有永有的。英文翻译成 I am who I am。我觉得,中文的翻译非常好,把上帝的神性很清楚地讲了出来。英文的翻译也很好,可惜许多华人没能抓住这句话的意义。

Am这个be动词(大陆译成“系动词”),通常译作“是”。所以,I am, 就是“我是”。不过, I am who I am,不能说是“我是那我是”。我们要注意到,to be 的动词还具有“存在”的意思。笛卡尔说:“I think, therefore I am.”(我思故我在。我因为会思考,所以,我是存在的)。 在3:14,当上帝说,I am who I am,祂的意思是:我之所以存在,是由于我自己的存在。同时,我的存在是永远的存在(时态没有改变)。中文“自有永有”,把这两层意思都翻译出来了。

  • 第三:上帝的名字怎么从I am who I am变成了耶和华(3:15)?原来 to be的原型字是 היה (HYH),而雅威(יהוה‎,YHWH)则是第三人称的to be。也就是说,雅威其实是He is的意思——当摩西下了西奈山,告诉犹太人那“自有永有”的上帝差他来,他不能用第一人称的I am, 他用的是第三人称“He is”。

可是雅威怎么又变成了耶和华?原来希伯来文在书写的时候,只写子音的字母,并没有元音(元音)。雅威虽然写作 יהוה‎,YHWH,却没有人敢唸出声。后来(不知道是多久的后来),有人就决定把adonai 这个字的元音,套在YHWH这个字上来唸。于是YHWH就成了YeHoWah,也就是我们今天中文圣经所用的耶和华这个名称。

耶稣自称耶和华?

我们在《出埃及记》3章,看到耶和华的使者与耶和华好像都在荆棘里向摩西显现。很多的解经家解释:旧约里的“耶和华的使者”,就是道成肉身之前的基督。那么,到了福音书里,耶稣有没有自称是耶和华呢?

主耶稣在不少的地方都暗示,祂就是耶和华。及至《约翰福音》10:30“我与父原为一”,则算是相当的明确。祂自称是耶和华的最明显之处,在《约翰福音》8章。在这章里,耶稣使用了4次“我是”(egw eimi,I am),其中3次是用在句子的末了:

8:24: “所以我对你们说,你们要死在罪中;你们若不信我是基督 ,必要死在罪中。”

8:28:“所以耶稣说:‘你们举起人子以后,必知道我是基督……’”

8:58:“耶稣说:‘我实实在在地告诉你们:还没有亚伯拉罕就有了我。’”

也许,8:58更好的翻译是:“耶稣告诉他们:‘我实实在在地告诉你们,在亚伯拉罕出生之前,我就已经存在。’”

这3节经文,好像都突然中断,停在egw eimi(我是,或者自有永有),以至于无论中文还是英文,翻译时都加了原文没有的词(中文加了“基督”,英文加了“He”)。其实耶稣一再所强调的是:祂就是I am,也就是在荆棘里向摩西显现的那位(《出》3章)。犹太人对I am这个名词是非常敏感的。他们都知道这个名称的意义。

在24节,主耶稣是说,凡不相信祂就是耶和华的人,就要死在罪中。祂即是在告诉法利赛人(以及所有在场的犹太人)“因信称义”的真理。

28节,祂在告诉犹太人,当祂钉在十字架上的时候,人们就会知道,原来祂就是那位信实守约的耶和华。

58节,耶稣告诉他们,祂的存在是早于亚伯拉罕的存在。并且,这个“早于”不是一般的“早于”,否则他就应该用 I was。相对于亚伯拉罕“过去的存在(Before Abraham was)”,祂用了“I am”来形容祂自己的存在。这意义就非常清楚了,因为祂是在说,祂不是was的存在,而是am的存在。祂就是“自有永有”的那位。

法利赛人没有立刻听出耶稣在24节与28节中说的含义。到了58节,耶稣讲得非常清楚了,所以,他们拿起石头要打死祂(59节),因为,他们突然明白,原来耶稣是说,祂就是“自有永有”的耶和华。

按照摩西的律法,亵渎耶和华的名是当治死的,所以他们要拿起石头来打死祂。

三位一体的神

Russian icon of the Old Testament Trinity by Andrey Rublev(1360-1430), between 1408 and 1425

我听不少的基督徒说,耶和华是旧约里父神的专属名字。其实,去看《出埃及记》3章,以及旧约中许多有耶和华的使者出现的经文段落,我们却可以发现一个有趣之处,那就是,圣经的作者会不知不觉地把耶和华的使者与耶和华混为一体。所以,其实在旧约里,三位一体的观念就已经存在了。

甚至,希伯来文的“神”( אֱלֹהִים,Elohim),按照文法,字尾im代表的是复数。但是,当这个复数的“神”字用在耶和华的身上时,所配的动词却是单数的。这也是三位一体的观念已经在旧约中存在的证明。

当然,最清楚的是主耶稣自己在《约翰福音》8:24所讲的:“你们若不信我是(那自有永有的),必要死在罪中。”一个人如果信耶稣,却不信三位一体,他是还会死在罪中的。

作者现居加州橙县。曾任美国加州硅谷的民选教育委员16年。多年在华人教会事奉。

2 Comments

  1. 作者说,"主耶稣在不少的地方都暗示,祂就是耶和华。"

    我觉得这句话,有错误。

    耶和华,应该是我们所理解的,天父上帝。

    主耶稣说,他与天父原为一,并不是说,他就是天父。

    耶稣在很多地方讲到自己和天父的关系,

    比如约翰福音17章

    1 耶稣说了这话,就举目望天说:“父啊,时候到了,愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你! 2 正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 3 认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 4 我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。

    约翰福音20章21节 耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”

    天父称耶稣为,我的爱子。

    马太福音 3:17
    从天上有声音说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”

    我觉得作者是想告诉读者,三位一体的观念,在旧约圣经里也有涉及。但是作者在写作中的用字,不够准确,对经文的选择,也不够全面。

    作者的观点,很容易就会误导人。

    作者似乎认为,耶和华指的是神,而天父和圣子都是神。但是,耶和华说,我是自有永有的。耶稣从来没有说过自己是自有永有的。耶稣不是耶和华。

    希伯来书 5:5
    如此,基督也不是自取荣耀做大祭司,乃是在乎向他说“你是我的儿子,我今日生你”的那一位。

    事实上,我们根本难以明白所谓"你是我的儿子,我今日生你"的"生"是什么意思。

    作者还提到"我听不少的基督徒说,耶和华是旧约里父神的专属名字。其实,去看《出埃及记》3章,以及旧约中许多有耶和华的使者出现的经文段落,我们却可以发现一个有趣之处,那就是,圣经的作者会不知不觉地把耶和华的使者与耶和华混为一体。" 我个人觉得这并不难解释。在中国古代,钦差大臣拿着尚方宝剑,就可以全权代表皇帝。见到的人就要叩拜。天父的使者,得到天父的授权,在一些场合,全权代表天父,也并不奇怪。

    摩西到底看到的是全权代表天父的使者,还是天父的某种形态,我们不知道。但是我们清楚知道,摩西所得到的信息,肯定是天父给他的信息。

    很明显,人不能用常规意义上的“看”去“看”上帝。

    出埃及记

    19 耶和华说:“我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名。我要恩待谁就恩待谁,要怜悯谁就怜悯谁。” 20 又说:“你不能看见我的面,因为人见我的面不能存活。” 21 耶和华说:“看哪,在我这里有地方,你要站在磐石上。 22 我的荣耀经过的时候,我必将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我过去。 23 然后我要将我的手收回,你就得见我的背,却不得见我的面。”

    关于三位一体,我相信神学界已经有非常深入的讨论。旧约里肯定是有暗示,但是新约里肯定是明示。对于旧约中的暗示,我想我们必须知道,其中有深刻的奥秘,恐怕不是旧约作者当时能理解的,也不是我们能够能完全理解的。我们对三位一体的理解,我觉得更应该是基于那些新约里已经清楚描述给我们的,比如主耶稣自己说的,他和天父的关系。

     

  2. 耶和华应该是指天父,而不是统括的三位一体。

    如果像文中所说,耶稣是耶和华,那么诗篇110篇就解释不通

    耶稣自己也曾引用诗篇110篇

    马可福音12章 

    35耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢? 36大卫被圣灵感动,说:‘主对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌做你的脚凳。”’ 37大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。

    诗篇110篇

    1耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

    2耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。

    3在你征战的日子,你的人民都乐意投身;你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。

    4耶和华起了誓,就决不反悔;他说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”

    5主在你右边,在他发怒的日子,必剿灭列王。

    6他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。

    7王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。

1 Trackback / Pingback

  1. 在新文字时代回顾《举目》2015(谈妮)2016.01.03. | 举目 Behold

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*