加拿大政府机构的“性别中性”语言招致批评(冯伟)2018.04.13

冯伟

本文原刊于《擧目》官网天下事専栏2018.04.13

 

最近,加拿大服务部 (Service Canada) 要求其雇员使用“性别中性”或“性别包容”的语言,以免“被认为歧视某一特定性别”。

据加拿大新闻社(Canadian Press)和加拿大广播公司(CBC)3月21日报导,加拿大服务部最近给位于一线、从事接触公众工作的雇员们发布指令,要求他们避免使用“父亲father” 或“母亲mother”这样的词汇,因为它们“指向特定性别”。作为替代,雇员被要求使用“父母/先辈parent”一词。

同样,雇员们也被告知不可用“先生Mr.”, “太太Mrs.”, “女士Ms.” 等敬语称呼客户,而要使用客户全名,或询问客户愿如何被称呼。加拿大服务部是加拿大最大的政府服务机构,说明民众联络各种的政府服务专案,包括雇员保险、退休金计划、老人年金等等。

一位不愿透露姓名的服务部官员告诉记者,这样的新指令已经给政府雇员们造成困惑和麻烦:“当我们问人家:‘你的第一父母(Parent No. 1)叫什么名字?’对方根本不知所云。”

加拿大家庭、儿童和社会发展部长Jean-Yves Duclos却为此指令辩解说,这是关乎尊敬以及适应21世纪的现实。

虽然加拿大同性恋(LGBT)组织对政府机构的这一举动表示兴奋,但是更多的民众和保守派人士对此表示强烈批评:保守党领袖Andrew Scheer说这一行为是可笑的;来自魁北克的国会议员Rheal Fortin认为这一行为很愚蠢,没事找事;另一位保守党国会议员Gérard Deltell表示政府应该花精力在其它事情上,他说“也许有一天,这个政府将会决定取消所有的母亲节和父亲节!”

这一消息在加拿大华人网站刊出后,华人线民的评论也是一边倒的批评之声:“滑稽”,“吃饱了闲的”,“是不是以后洗手间都不分男女了?”“woman要不要改为woperson?” (指加拿大自由派总理特鲁多前一段在和民众对话时,把对方所说的“人类mankind”一词改为根本不是英文单词的 “peoplekind”,以示“性别中立”,由此特鲁多被讽刺是“消灭人类”)

虽然民众反对声浪很高,但可悲的是,在自由派掌控的政府底下,一系列混淆抹杀男女差别的措施越来越极端。现在加拿大人已经可以在护照上以“x”而非男、女来标注自己的性别。政府机构也在对各种表格进行修改,以免给同性恋群体带来不便。同时,政府不单给雇员指令,还警告会监控雇员们的执行情况,列入雇员考察专案中。因着信仰或良心而反对这类指令的雇员们,将会面临很大困境,甚至失去工作。

去年夏天,加拿大自由党政府已经推动修改了加拿大人权法案和刑法,把“性别认同(gender identity)”和“性别表达(gender expression)”加入法案中。对加拿大教会和基督徒而言,若公开因信仰缘故对同性恋或变性者表示不赞同,则很可能面临严重后果,包括以“歧视”“仇恨”为名被追究刑事责任。

圣经告诉我们,神造人乃是“造男造女”(《创》1:27),男女结合才有了婚姻、家庭和后代。每个人都一定有爸爸,有妈妈。而家庭里有爸爸和妈妈才是最完整的家庭,对孩子的健康成长最好,对社会最有益。加拿大政府近些年不断出台极端政策,与天理人伦不合。不单引起基督徒和教会的反对,加拿大华人社区对此也很反感:这样下去,家将不家,国将不国。

让我们为加拿大祷告,求主怜悯!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*