加拿大政府機構的“性別中性”語言招致批評(馮偉)2018.04.13

馮偉

本文原刊於《擧目》官網天下事専欄2018.04.13

 

最近,加拿大服務部 (Service Canada) 要求其雇員使用“性別中性”或“性別包容”的語言,以免“被認為歧視某一特定性別”。

據加拿大新聞社(Canadian Press)和加拿大廣播公司(CBC)3月21日報導,加拿大服務部最近給位於一線、從事接觸公眾工作的雇員們發佈指令,要求他們避免使用“父親father” 或“母親mother”這樣的詞彙,因為它們“指向特定性別”。作為替代,雇員被要求使用“父母/先輩parent”一詞。

同樣,雇員們也被告知不可用“先生Mr.”, “太太Mrs.”, “女士Ms.” 等敬語稱呼客戶,而要使用客戶全名,或詢問客戶願如何被稱呼。加拿大服務部是加拿大最大的政府服務機構,説明民眾聯絡各種的政府服務專案,包括雇員保險、退休金計劃、老人年金等等。

一位不願透露姓名的服務部官員告訴記者,這樣的新指令已經給政府雇員們造成困惑和麻煩:“當我們問人家:‘你的第一父母(Parent No. 1)叫什麼名字?’對方根本不知所云。”

加拿大家庭、兒童和社會發展部長Jean-Yves Duclos卻為此指令辯解說,這是關乎尊敬以及適應21世紀的現實。

雖然加拿大同性戀(LGBT)組織對政府機構的這一舉動表示興奮,但是更多的民眾和保守派人士對此表示強烈批評:保守黨領袖Andrew Scheer說這一行為是可笑的;來自魁北克的國會議員Rheal Fortin認為這一行為很愚蠢,沒事找事;另一位保守黨國會議員Gérard Deltell表示政府應該花精力在其它事情上,他說“也許有一天,這個政府將會決定取消所有的母親節和父親節!”

這一消息在加拿大華人網站刊出後,華人線民的評論也是一邊倒的批評之聲:“滑稽”,“吃飽了閑的”,“是不是以後洗手間都不分男女了?”“woman要不要改為woperson?” (指加拿大自由派總理特魯多前一段在和民眾對話時,把對方所說的“人類mankind”一詞改為根本不是英文單詞的 “peoplekind”,以示“性別中立”,由此特魯多被諷刺是“消滅人類”)

雖然民眾反對聲浪很高,但可悲的是,在自由派掌控的政府底下,一系列混淆抹殺男女差別的措施越來越極端。現在加拿大人已經可以在護照上以“x”而非男、女來標注自己的性別。政府機構也在對各種表格進行修改,以免給同性戀群體帶來不便。同時,政府不單給雇員指令,還警告會監控雇員們的執行情況,列入雇員考察專案中。因著信仰或良心而反對這類指令的雇員們,將會面臨很大困境,甚至失去工作。

去年夏天,加拿大自由黨政府已經推動修改了加拿大人權法案和刑法,把“性別認同(gender identity)”和“性別表達(gender expression)”加入法案中。對加拿大教會和基督徒而言,若公開因信仰緣故對同性戀或變性者表示不贊同,則很可能面臨嚴重後果,包括以“歧視”“仇恨”為名被追究刑事責任。

聖經告訴我們,神造人乃是“造男造女”(《創》1:27),男女結合才有了婚姻、家庭和後代。每個人都一定有爸爸,有媽媽。而家庭裡有爸爸和媽媽才是最完整的家庭,對孩子的健康成長最好,對社會最有益。加拿大政府近些年不斷出臺極端政策,與天理人倫不合。不單引起基督徒和教會的反對,加拿大華人社區對此也很反感:這樣下去,家將不家,國將不國。

讓我們為加拿大禱告,求主憐憫!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*