Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  42 / 60 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 42 / 60 Next Page
Page Background

40

I

舉目

BEHOLD

I

Issue 74

I

2015 July

成長篇

教 會 史 話

I

羅恩普

I

我的祖父與庚子教難

個世紀

90

年代,我在中南神學

院工作。這所神學院,是無產

階級文化大革命浩劫之後新建的,

是以前的武昌基督教青年會的地

址。不要瞧不起這所規模只有幼稚

園大的神學院,它可是是中南

6

(區)唯一的一家神學院。

1994

年夏天,退休的英國老牧

師、漢學家兼歷史學家柯喜樂博士

Norman Howard Cliff, 1925-2007

)到中國遊歷,

按中國人的說法叫“尋親訪友”。

這一天,我從神學院的操場經過,汪振仁院長

看見我,就招呼我介紹:這位是柯喜樂牧師,剛退

休。他的父母以前在中國傳教。他的父親是我的父

親的神學院老師。

他又向柯喜樂牧師介紹,這位羅恩普弟兄,他

的祖上也是傳道人。

見到柯喜樂這樣的傳道人,我向來有一種敬

意,我知道他們純粹是受信仰的驅使到中國來的。

我說,是的,我的祖父在

100

多年前的庚子之亂期

間,救助過一群落難的英國傳教士。

誰知我這一簡單的介紹,竟引起了柯喜樂牧師

的極大興趣。他立即掏出隨身攜帶的筆記本,記錄

下我的介紹、時間、地點、人物⋯⋯

柯喜樂牧師一回英國,立即給我寄來他本人收

藏多年的

A Thousand Miles Of Miracle

(中譯《神蹟千

里》)。這本書出版於

1920

年,而且是第

12

版了。

書上介紹,該書已有瑞典語譯本、德語譯本、阿拉

伯譯本⋯⋯

天啦!這本記敘中國最大“教難”的書,已經

問世將近

100

年,竟沒有中文譯本,豈非怪事!

根據扉頁上柯喜樂牧師的指示,我翻開書的第

350-361

頁,果然看見了對我祖父的文字記錄。迫

不及待地,我用學來的一點英語,花了幾個通宵,

將其譯成中文,然後冠以標題《神蹟千里—應山

篇》。教會的老兄弟姊妹傳閱後,有人感動得熱淚

盈眶。

難得的避難所

柯喜樂牧師對中國基督教的歷史非常精通。自

從我們認識之後,他堅持不懈地幫我尋找我祖父

100

年前救助過的外國宣教士的後裔。。

1998

4

月,我收到一封來自英國的信,裡

面有照片的拷貝件,有英文的信件,及其漢語翻

譯—

尊敬的羅恩普:

我非常榮幸地收到救助過我祖父

A. E. Glover

師的人的孫子的來信。你的祖父在

1900

年夏天,

以無限的愛心,幫助、照顧我的祖父和他的一家,

完成從潞安逃難到漢口的最後行程。我的祖父于

1954

年逝世,享年

95

歲⋯⋯

我是

1933

年出生,我的弟弟

1938

年出生,我

的妹妹

Faith

則是出生在

1941

年⋯⋯她計畫

2000

年去中國,探訪潞安至漢口的一些地方,當然還有

上海,我的祖母就是埋葬在那兒⋯⋯

再一次感謝你,我妹妹希望在

2000

年到中國

去拜訪你,親自帶去我們家人的感謝⋯⋯

寫信者

Murray Glover

,是《神蹟千里》的作者

A.

E. Glover

牧師的孫子。

100

年前,他的祖父在山西潞安,也就是今天

的山西長治一帶傳福音。

庚子年間,義和團運動驟起。為逃避追殺,