Category: 校园与海归
-
在过去的几年里,韩可柔(Carol Hamrin)和我编撰了一个系列,Salt and Light: Lives of Faith that Shaped Modern China,探讨中国历代基督徒在各种专业(例如教育、医疗、外交、农村重建等各行业)中的贡献。其中许多人相当著名,为人所熟悉,却很少有人注意到,他们是基督徒(如:容闳、唐国安、梅贻琦、吴一仿和晏阳初)。
-
若歌教会过去并没有专门的海归培训,但这个教会有几个特色,也可说是“家风”,对成员一直有潜移默化的影响,对海归投入当地教会或开拓新工场时,有相当的稳定作用。
-
中国社会的巨大转型,对中国教会的发展,产生了极大的挑战。当中国社会向“都市化”突飞猛进时,中国教会也揭开了“城市宣教”的篇章。
-
近年来,中国大陆的“海归”基督徒,特别是“海归”全职事奉人员,回到中国大陆后,因同文同种,而忽略了“江湖”的差异和张力,以及这些差异对生活和事奉的深远影响。
-
听了这个故事后,“过去三年,你去哪里了”这句话,常在我内心回响。教会如同一头睡狮,落入了网罗却一无所知,然而等到醒了(还没全醒),不是傻了眼、不知所措、在圣经教导与社会风潮中摇摆不定,就是赶紧兵来将挡,“以其人之道,还治其人”,甚至暴力相向,再不就是抱着圣经自说自 话,却不去寻找沟通的平台。
-
抗战年间,新加坡神学院的郭院长,在香港召集主内作家开会,推动圣经本土化。一个甲子后,我在温哥华见到了九十多岁的吴恩溥牧师,他赠送了我一本《天国春秋》,希望我为圣经在中国民间的普及继续努力。我答应他,我会尽自己的绵薄之力。
-
可是营会结束的最后一刻,大家正散去时,我却被一种力量深深地抓住了,坐在座位上不愿意起来。我终于说出:“我愿意接受耶稣作我的救主!”说了这话,我的眼泪就像开闸放出来的洪水,涌流出来。我泣不成声,连自己都不清楚是怎么回事儿。
-
我原在国内的大学任教。1993年底,我赴香港攻读博士学位,1999年回内地大学继续任教。为什么我的同学博士毕业后,都纷纷转向北美、澳洲等地发展,我却回国了呢?
-
The lead character of our story was born in Anhui, China. In 1985 he arrived in the United States as a graduate student. After earning a doctorate in electronic engineering, he moved to California to work in the area of electro-optical messaging research. In 1996 he founded his own company specializing in the area of…
-
Editor’s Note: In the last few issues we have published articles on recommended preparations for persons who have decided to return to China. Starting from this issue, we continue to publish articles of returnee’s experience, to help us appreciate in real terms the problems they might face once returned, as well as their struggles. This…