同舟共济(达铭)

达铭

本文原刊于《举目》15期

         团契是我成长的地方。在团契里我与年龄相仿的弟兄姊妹,一同学习与人相处、沟通的艺术,一同学习圣经中的真理,实践彼此相爱并勉励行善。

         团契的英文为Fellowship,笔者将它译为“同舟共济”,即一群志同道合的人同在一条船上(Fellows in the same ship)。笔者在考大学以及大学生活中,就曾与同校的弟兄姊妹共口尝彼此激励,同心祷告之美。

         要明白团契的真义,最重要是看希腊原文“koinonia”一字的意思。其字根为koinos,是相同的意思。其动词为koinoneo,是分享之意,也含有为所共享的去作见証。

        近代著名神学家John Stott,指出koinonia有三重重要意义:

一、 是大家面向父神,在衪里面同得恩典(Share in)

         我们在分享中有温馨的感觉,在团契中经历神并感受爱,这些固然重要,可是原文中“团契”更论及我们从神而来的同一信仰(Faith),同一救恩(Salvation),以及同一恩典(Grace)。

         圣父呼召各人与圣子相交,并因圣灵的内住而有份于神的性情。这就是我们在团契内能彼此相交的基础。

二、 是我们彼此相向,分享从神而来的各样恩典(Share with)

         圣经记载,神创造时看万物都是好的,唯有那人独居不好(《创世记》2:18)。这经文是人需要团契的圣经基础。

         笔者的工作单位,每周有定期的午膳查经团契。有一位外籍姊妹经济困难,弟兄姊妹暗中集资相助,经历团契彼此分享分担的真义。

三、 是我们向着世界,把神的爱和福音向其他人分享(Share out)

        路加在其福音书中,用koinonoi一字形容雅各、约翰、安德烈和西门彼得的打鱼事业。后来耶稣呼召彼得,要得人如得鱼,就是要这班使徒在传福音上有团契(即彼此互助)。

        十九世纪中叶,英国剑桥大学兴起七位基督徒领袖,他们在校中有杰出的表现,可是他们却毅然回应神的呼召,一同到中国内地去传福音。这剑桥七杰在校时彼此鼓励,分享分担挣扎,成为有活力的团契的模范。

结语

        就此看来,对团契的反思,我们要问三个基本问题:

        其一,在团契中,我们对神的认识有否加深?
其二,在团契,有否实践彼此相爱?
其三,我们有否将神的爱与其他的人分享?

        要成为活泼有力的团契,三方面缺一不可。

        而团契生活的高峰,正如华理克牧师在其所著《标竿人生》中所言,在于那些愿意因建立并扩张神的国度,而有份于基督的受苦。

        但愿神在这高科技、人与人之间关系疏离的世代中,兴起衪的儿女有美好的教会并团契生活,成为世人所渴慕的人生。

作者现居加拿大渥太华。

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*