哈瑞‧乔宾作
本文原刊于《进深特刊》第7期
就在某一天,一个孩子来到,
他就如此进入这个世界。
但我有飞机要赶,有帐单要付。
我还出门在外时,他已学会走路。
我还未知晓前,他已会说话,
当他长大时他要说:
“我要和你一样,爸爸!
你知道将来我要和你一样。”
猫在摇篮银汤匙,
忧郁男孩月中人。
“你何时回家,爸爸?”
“我虽不知是何时,
我们定会同欢聚,
你知道,那时我们便可共度良辰。”
就在某一天,我的儿子已十岁,
他说:“谢谢送我的球,爸爸,
我们一起来玩吧。
您能教我投球吗?”
我说:“今天不行,我工作忙没空。”
他说:“没有关系。”
他走开时候,笑容并未收歛。
说:“我会和他一样,是啊!
你知道我会和他一样。”
猫在摇篮银汤匙,
忧郁男孩月中人。
“你何时回家,爸爸?”
“我虽不知是何时,
我们定会同欢聚,
你知道,那时我们便可共度良辰。”
就在某一天,儿子从大学回家。
他已长大成人,而我必须说:
“儿啊,我以你为荣,你能来坐坐吗?”
摇摇头,他微笑着回答:
“我真正想要的,爸爸,
只是向您借车子的钥匙。
待会见,可以交给我吗?”
猫在摇篮银汤匙,
忧郁男孩月中人。
“你何时回家,儿子?”
“我虽不知是何时,
我们定会同欢聚,
你知道,那时我们便可共度良辰。”
我退休已久,儿子也自立门户。
就在某一天,我打电话给他。
我说:“好想见见你,如果你得空。”
他说:“好啊,爸爸,只要我有时间。
您知道我新工作缠身,小孩又感冒。
但能和您讲话真好,爸爸!
和您讲话真好。”
当我挂下电话,我猛然醒悟,
他长大真像我,我孩子正如我一样。
猫在摇篮银汤匙,
忧郁男孩月中人。
“你何时回家,儿子?”
“我虽不知是何时,
我们定会同欢聚,
你知道,那时我们便可共度良辰。”
本文译自”Cats In The Cradle” by Harry Chapin, 1975
Leave a Reply