,

圣像解密——自有永有(贺宗宁)2018.04.18

贺宗宁

本文原刊于《举目》官网2018.04.18

 

2017年11月,我去了希腊,看了许多希腊正教的教堂。这些教堂里,凡是基督的圣像,其头上的神圣光环中,一定有3个希腊字母:o,ω和N。另外,圣像的左上方,会有IC,右上方会有XC。

这些字母代表什么?在标准希腊文(Koine)里,连C这个字母都没有呀!

我请教导游。她告诉我,C这个字母,是拜占庭时代加上的“新字母”,唸“S”的音。IC是耶稣的简写,XC是基督的简写。IC加XC就是耶稣基督。

我问她:o ω N是什么意思?她说:“这3个字母的意思是He Who Is”。我说,就是《出埃及记》里的“I AM WHO I AM”。她笑颜逐开,大概认为我孺子可教也:“对,对,对!”(当然也可能,她心里觉得我这样的游客实在麻烦,没事找事。)

  

原来是这意思

回美后,我又觉得,这个答案还是不够。导游还没有告诉我,这3个字母到底是哪3个希腊字的缩写。于是我上网去搜寻,原来这3个字母的解答在《出埃及记》3章14节。

这节经文的中文与英文NASB版如下:

神对摩西说:“我是自有永有的。”又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”

God said to Moses, “I AM WHO I AM”; and He said, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘I AM has sent me to you.’”

《出埃及记》的原文是希伯来文。公元前100多年,在埃及亚历山大城有70多位文士,将旧约圣经翻译成了希腊文。这本希腊文的旧约版本称为七十士译本,英文称为Septuagint,用拉丁文的LXX(70)作为简称。

在七十士译本中,《出埃及记》3:14这节经文里,o ω N出现两次。第一次其中文的对应翻译为“那自有永有的”(英文“I AM WHO I AM”),第二次中文的对应翻译是“那自有的”(英文“I am”)。

原来,o ω N不是3个字的缩写,而是两个字。“ὁ”的意思是“那,the”,“ω N”是“存在”,即being,existence。所以,o – ω N的意思是“那自有的(自我存在的)”。

虽然“那自有永有的”和“那自有的”在希伯来原文中的表达不完全一样,但是,七十士译本却刻意在两处都用了“ὁ – ω N ”来翻译,为的是强调上帝存在的永恒性与自有性。

 

明显没有读懂   

希腊正教把这3个字母放在基督耶稣圣像的光环中,是非常有意义的,就此明确了,耶稣基督就是那自有永有的上帝。自然也就排除了所有不承认耶稣的神性、不承认三位一体的异端邪说。

这点,与耶稣《约翰福音》第8章不谋而合。《约翰福音》824所以我对你们说,你们要死在罪中;你们若不信我是‘基督’,必要死在罪中。”(Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins.”)

吕振中版译本为:“所以我对你们说了,你们必死在你们的罪中。因为你们若不信我永在,你们就必死在你们的罪中。”

如果纯从文法角度翻译这节经文是非常困难的。因为你们若不信的后面应该是个子句。英文翻译在believe后面加了thatthat的后面应该是子句。然而实际上,后面却只有I am(我是),却没有说我是什么。所以,中文和合本就加了“基督”,英文NASB就加了He。这个He还用了斜体,表示是翻译的人加进去的。

其实,主耶稣是特意只说我是。这个我是,不是日常讲话中的“我是”,而是表达了《出埃及记》314节的“自有永有”。

中文的吕振中版,直接将“我是”译成“我永在”。这真是把主耶稣的意思正确、巧妙地翻译出来了。主耶稣的意思就是若有任何人不相信祂就是那自有永有的上帝,那个人就要死在自己的罪中(可惜当时的犹太人一下子还转不过来,没有明白主耶稣讲的是什么)。

《约翰福音》858节,主耶稣再次用“我是”(I am)来形容自己。耶稣说:“我实实在在地告诉你们,还没有亚伯拉罕,就有了我。”Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am.”
吕振中版为:耶稣对他们说:“没有亚伯拉罕之先,我永在。”

如果纯从文法角度来看,这句话也是有问题的。除了用“我是”,连时态也不对。亚伯拉罕是历史人物,所以说到他出生,用的是过去式(was)。既然主耶稣说,祂比亚伯拉罕还要早,那么,祂就应该说“I was。但是,祂说我是I am。中文和合本翻译成“有了我”,吕振中版用“我永在”。

这次,犹太人听懂了。于是他们认为耶稣亵渎上帝,说“僭妄的话”,自称是“神”,要用石头打祂(参《约》1033)。

有人说,耶稣从来没有自称是神。我想,这些人明显没有读懂《约翰福音》。

希腊正教以圣像上的o ω N,清晰明了地表明了,耶稣基督就是自有永有的那位。

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discover more from OC举目网站

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading