靠恩得救(周瑞芳)

周瑞芳

芬尼•克斯比(Fanny Crosby,1820-1915)

本文原刊于《举目》44期

1. 有日银链将要折断,我就不再如此歌唱;
但我醒来何等喜欢,发现自己是在天上。
Some day the silver cord will break,
And I no more as now shall sing;
But, oh, the joy when I shall wake
Within the palace of the King!

2. 有日地上帐棚倾覆,我也不知是在何年;
但我确知有个住处,为我预备在主那边。
Some day my earthly house will fall;
I cannot tell how soon ’twill be;
But this I know—my All in All
Has now a place in heav’n for me.

3. 有日斜阳就要西沉,地上工作从此完毕;
得主称许忠心仆人,我要进入永远安息。
Some day, when fades the golden sun
Beneath the rosy tinted west,
My blessed Lord will say, “Well done!”
And I shall enter into rest.

4. 所以我要早日准备,把灯剔亮儆醒等待:
有日主来召我归回,我灵就要飞入主怀。
Some day: till then I’ll watch and wait,
My lamp all trimmed and burning bright,
That when my Savior opes the gate,
My soul to Him may take its flight.

副歌 Refrain
我必要见主面对面,永远歌唱得救恩典
And I shall see Him face to face,
And tell the story—Saved by grace.

        这是一首尘封了三年,被从小失明的女诗人芬尼•克斯比(Fanny Crosby)视为珍贵而不轻易发表的圣诗。在一次基督工人大会上,不善于即兴讲话的芬尼被迫上台,她决定朗读分享她这首心灵之歌。读完后,会场一片唏嘘。

       芬尼活泼的神学、丰厚的圣经基础,像彩色的绣线灿烂地编织在她的圣诗(Hymn)词句里。 虽然“银链折断” (《传》12:6), “帐棚拆毁”(《林后》5:1),且 “斜阳西沉”是不可避免的终结,但芬尼却立刻以坚固的信心转入神的应许和恩典:主已预备住处、得主称赞、进入永远安息、飞入主怀。

       这位眼不能见的基督徒,总是在她许多的圣诗里期待着“要见主面对面”,她有约 伯一样的信心要亲眼见那活着的救赎恩主!(《伯》19:25-27)她也像诗人说:“至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见你的形像,就心满意足了。”(《诗》17:15)

周瑞芳是女中音,大陆事工传道人。现任教于中华基督教音乐崇拜研究院。请上网聆听: http://www.cyberhymnal.org/htm/s/b/sbygrace.htm/ ,并欢迎上救恩之声  http://www.vos.org.tw/online/media/echovalley/echovalley.php 收听作者主持的圣诗节目“回声谷”。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Discover more from OC举目网站

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading