鲍莉娜(Karolina W. Sandell-Berg, 1832-1903)
周瑞芳
本文原刊于《举目》43期
Day by day, and with each passing moment,
Strength I find to meet my trials here;
Trusting in my Father’s wise bestowment,
I’ve no cause for worry or for fear.
He, whose heart is kind beyond all measure,
Gives unto each day what He deems best,
Lovingly its part of pain and pleasure,
Mingling toil with peace and rest.
每一天所度过的每一刻,我得着能力胜过试探;
我依靠天父周详的供应,我不用再恐慌与挂念。
他的心极仁慈无可测度,他每天都有最好安排,
不论忧或喜他慈爱显明,劳苦中他赐安泰。
Every day the Lord Himself is near me,
With a special mercy for each hour;
All my cares He fain would bear and cheer me,
He whose name is Counsellor and Pow’r.
The protection of His child and treasure
Is a charge that on Himself He laid;
“As thy days, thy strength shall be in measure,”
This the pledge to me He made.
每一天主自己与我相亲,每时刻赐下格外怜悯;
我挂虑主愿安慰与担当,他的名为策士与权能。
他保护他的儿女与珍宝,他热心必要成就这事,
“你日子如何,力量也如何”,这是他向我应许。
Help me then, in every tribulation,
So to trust Thy promises, O Lord,
That I lose not faith’s sweet consolation,
Offered me within Thy holy Word.
Help me, Lord, when toil and trouble meeting,
E’er to take, as from a father’s hand,
One by one, the days, the moments fleeting,
Till with Christ the Lord I stand.
每当遭遇患难求主搭救,全靠我主真诚的应许;
我确信主的体贴与安慰,深信圣经应许不落空。
恳求主患难困苦中拯救,平稳与试炼皆有父旨,
我一生年日便如飞而去,直待进应许美地。
每 一次圣灵之火复兴燃烧之处,都带来圣诗的绽放,传递圣灵的感动并坚固基督徒的信心。19世纪北欧的大复兴,也在瑞典的圣诗史上大放光彩。鲍莉娜 (Karolina Sandell-Berg)是一位牧师的女儿,被称为是“瑞典的芬尼克斯比”。她曾在目睹父亲意外坠入海中的伤恸中,写下“天父儿女何等安全 Children of the Heavenly Father”如此坚定安然的圣诗。7年以后,自幼嬴弱的她,又写出这首信靠天父的圣诗,并由背着自制的十弦吉他吟游各国的瑞典抒情歌手安福得 (Oscar Ahnfelt)谱上淳朴隽永的曲调。不久,美籍瑞典裔的史固格(Andrew L. Skoog)将之译成英文而流传到全世界。
字里行间不但处处流露着父亲对儿女的亲密和珍爱,也看见莉娜对慈爱天父的认识和信心。全首圣诗说明了不论在或忧或喜的日子里,都有“能力”和基督徒同在。那 正是《腓立比书》4:13所说的,“我靠着那加给我力量的,凡事都能做。”又像《哥林多后书》12:9的安慰:“我的恩典够你用的;因为我的能力,是在人 的软弱上显得完全。”她引用《申命记》33章25节:“你的日子如何,你的力量也必如何。”正说明了她相信乐于赐福的父神,他的应许是永远真实。
周瑞芳是女中音,大陆事工传道人。现任教于中华基督教音乐崇拜研究院。请上网聆听: http://www.hymnpod.com/2009/06/29/day-by-day/ ,并欢迎上救恩之声 http://www.vos.org.tw/online/media/echovalley/echovalley.php 收听作者主持的圣诗节目“回声谷”。
Leave a Reply