本文原刊于《举目》官网“言与思”栏目2020.6.01
王星然
“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见祂怎样往天上去,祂还要怎样来。”(《徒》1:11)
传统教会年历上有一个节期,华人教会很少记念或庆祝,那就是“基督升天节”(Festo Ascensionis Christi),简称“升天节” (Ascension Day),通常是复活节往后推算40天的礼拜四(注1),圣公会的公祷书直接称这天是“圣礼拜四”(Holy Thursday) 。而今年的升天节落在5月21日。
古教父奥古斯丁说,早在他之前(主后5世纪)升天节已是普世教会记念的一个节日,并说这是使徒留下的传统。因此很长一段时间,升天节与圣诞节、复活节、五旬节(圣灵降临节)并列于教会年历,普世教会皆记念庆祝。
《赞美神!在祂的国度中》
1735年音乐之父巴赫(J. S. Bach)根据路德会教会年历,创作了《升天神剧》(拉丁文:Oratorium In Festo Ascensionis,德文:Himmelfahrts-Oratorium)以兹记念。然而,根据巴赫学者Schmeider在1950编修的作品系统年表(BWV),把这部作品列为清唱剧编号BWV 11《赞美神!在祂的国度中》(Cantata “Lobet Gott in seinen Reichen”)。所以在坊间,读者可能看到两个作品名字,其实指的都是同一部乐曲。
在此之前,巴赫已完成《圣誔神剧》(1734)、《复活节神剧》(1725)、以及为五旬节谱写的多部《清唱剧》(注2),再加上5首《受难曲》作品,所有教会年历上的重要节日,音乐之父全部一手包办。
而在这些作品的原谱上,巴赫手稿总是以J.J.(Jesu juva 耶稣帮助我)开头,而结尾总是写上S.D.G.(Soli Deo Gloria荣耀唯独归主),这清楚显出创作者的动机和态度。
《升天神剧》系根据《路加福音》、《马可福音》、以及《使徒行传》里有关基督升天的记载写成,歌词由巴赫的老搭档Christian Friedrich Henrici(1700-1764,笔名Picander)操刀,《圣誔神剧》和《马太受难曲》也是出自他的手笔。
作品简介
《升天神剧》分成两个部份,共11个乐章,第一部1-6首,第二部7-11首。第一部与第二部之间是牧师讲道。
和巴赫大部分的神剧/受难曲一样,《升天神剧》圣经经文的乐段皆安排一位男高音(福音史家)以宣敍调的方式诵读,然后穿插具默想祷告氛围的咏叹调,以及反思神学信仰的圣咏曲。
而《升天神剧》里,男高音吟诵经文之后,还安排了男低音及女中音以宣敍调的方式,回应刚刚诵读的经文,好像会众内心有个小剧场,与福音史家对话,非常有意思。
第一部
- 合唱Chorus. Lobet Gott in seinen Reichen 延续圣诞神剧和复活节神剧的传统,巴赫加上了铜管乐器,增添节日的氛围,使得开场合唱曲充满荣耀和力量!歌颂神的权柄、尊贵、和荣耀。
“赞美神!在祂的国度中
赞美神!在祂的尊贵里
高举祂!在祂的荣耀前
竭力赞美,因祂配得
与普天下所有诗班一起
在向祂唱新歌,歌颂祂的尊荣!”
- 宣叙调-男高音Evangelista. Der Herr Jesus hub seine Hände auf
“主耶稣就举手给门徒祝福,正祝福的时候,他就离开他们。”(参《路》24:50-51)
- 宣叙调-男低音Recitativo. Ach, Jesu, ist dein Abschied 如前所述,男低音代表会众,回应福音使者宣读的经节,造成一种内心对话的效果。
“啊!耶稣,你这就要离去吗?
啊!时侯已经到了吗?
何时我们必须让你走?
啊!看哪!我们的热泪,
沿着我们苍白的面颊流下,
我们多么渴望你!
谁能来安慰我们呢?
啊,尚请不要离开我们。”
- 咏叹调-女中音Aria. Ach, bleibe doch, mein liebstes Leben这首咏叹调,以哀伤的小调,陈述了内心对耶稣离去的不安和难过。这首曲子让我想到当抹大拉的马利亚见到复活的主,她紧紧抓住祂不放,深怕耶稣再离开她的心情,以致耶稣对她说:不要拉住我,我还没有要升上天见我的父(参《约》20:17,和合本译成“不要摸我”,其实原文意思是不要抓住我,拉住我。)
“啊,请留下,我最亲爱的救主!
啊,请不要这样快离开我!
你的离别,你的归去
带给我无尽的哀伤,
啊!真的,请再待片时
免得痛苦将我们淹没。 ”
- 宣叙调-男高音Evangelista. Und ward aufgehoben zusehends
“他们正看的时候,祂就被取上升,有一朵云彩把祂接去,便看不见祂了。《徒》1:9)
“主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,祂坐在神的右边。”(《可》16:19)
- 合唱Chorale. Nun lieget alles unter dir 出自路德会圣诗“Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ”第4节,作者是Johann von Rist(1607-1667)。这是一首庄严深邃的圣咏曲,旋律及和声都美到极处,巴赫用四个声部的绝妙合唱,歌颂天上地下所有的权柄都赐给了那位作王掌权的救主耶稣。作为第一部的终曲合唱,这首圣咏作品是全剧的高潮,似乎前后的乐段,都围绕这首圣咏曲为中心,以对仗的形式展开。
“如今
万有服在你脚前
唯有你作王掌权
天使永侍立主面
听候你吩咐差遣
地上君王都伫立
甘心听令服事你
空气、水、火、土
皆要遵从你旨意”
第二部
- 宣叙调 Evangelista. Und da sie ihm nachsahen
“(男高音)当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边说,(男高音及男低音)加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见祂怎样往天上去,祂还要怎样来。”(《徒》1:10-11)
- 宣叙调-女中音Recitativo. Ach ja! so komme bald zurück这里是另一段巴赫设计的内心剧场,以女中音代表会众回应。
“哦!是的
主!我愿你快来
至少,挪去我所承受的伤痛
否则分分秒秒,岁岁月月
都令我难以忍受”
- 宣叙调—男高音Evangelista. Sie aber beteten ihn an
“他们就拜祂。大大的欢喜,回耶路撒冷去。”(《路》24:52)
“有一座山,名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去。”(《徒》1:12)
- 咏叹调—女高音Aria. Jesu, deine Gnadenblicke 这是一首充满安慰和盼望的咏叹调,清亮的女高音在两只长笛和一只双簧管精彩的交错对话中,婉转唱出,虽然耶稣被接升天,但祂却继续看顾我们,祂把祂的爱留给我们,使我们灵里得着力量。
“耶稣
你充满怜悯的眼神
让我得以继续看见
你留下你的爱给我
我世寄居的年日中
灵里时时得着更新
正如将来的荣耀里
那日
我们将伫立你面前”
- 合唱Chorale. Wenn soll es doch geschehen这是一首具幻想风格的合唱曲,巴赫以路德会圣诗“Gott fähret auf gen Himmel”第7节为基础(作者Gottfried Wilhelm Sacer(1635-1699)),佐以精彩的合唱对位法写成这部作品,歌咏出对终末的盼望。
“何时这一切才成就
何时那甜蜜的时刻才到来——
使我在祂荣光中得见祂面
哦!那日何时将至
何时我们能亲见我们的救主
何时我们能亲吻我们的救主
来吧!愿你快来”
“主耶稣阿,我愿你来!”(《启》22:20),这不仅是巴赫《升天神剧》的主旋律,也是所有信徒的终极盼望!
注
1、这是根据《使徒行传》1:3节,“祂受害之后,用许多的凭据将自己活活的显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。”历史上也有宗派选在40天之后的礼拜天记念。
2、巴赫创作过多部记念五旬节的清唱剧,包括:BWV 172、BWV 59、 BWV 74、BWV 34等,在路德会圣灵降临节主日崇拜中使用。
Leave a Reply