Tag: 周瑞芳
-
周瑞芳 本文原刊於《舉目》29期 早晨金光照亮, When morning gilds the skies 醒來我心歌頌, my heart awaking cries: 讚美基督耶穌; May Jesus Christ be praised! 無論祈禱作工, Alike at work and prayer, 與耶穌常交通, to Jesus I repair: 讚美基督耶穌。 May Jesus Christ be praised! 敬向天上父神, To Thee, O God above, 傾吐愛慕之心, I cry with glowing love, 讚美基督耶穌; May Jesus Christ be Praise; 神聖喜樂之歌,…
-
本文原刊於《舉目》28期 當我思量奇妙十架, When I survey the wondrous cross, 榮耀之主在上懸掛;On which the Prince of glory died, 平生所珍頓看有損,My richest gain I count but loss, 昔日所誇今覺鄙下。And pour contempt on all my pride. 求主禁我別無所誇, Forbid it, Lord, that I should boast, 但誇救主捨身十架;Save in the death of Christ my God! 前所愛慕虛幻榮華,All the vain things that charm me most, 今因主血甘願丟下。I sacrifice…
-
周瑞芳 本文原刊於《舉目》27期 救主耶穌仁者之樂, Jesus, Thou Joy of loving hearts, 生命之源萬人之光! Thou Fount of life, Thou Light of men, 我今撇下世間享受, From the best bliss that earth imparts, 虛心回轉向你仰望。 We turn unfilled to Thee again. 救主真理永存不變, Thy truth unchanged hath ever stood; 呼求主者必蒙拯救; Thou savest those that on Thee call; 尋主之人見主美善, To them that seek Thee Thou…
-
包括美國艾森豪總統在內,許多基督徒的安息禮拜中常愛用這首聖詩。它使哀傷人的眼光,再次定睛在耶穌基督那位得勝的救主身上;使我們在痛苦中以信心重新仰望神,讓永不改變的全能真神成為我們的避難所、盾牌、磐石和堅固保障。
-
周瑞芳 本文原刊於《舉目》25期 宣信(Albert B. Simpson,1843-1919)是宣道會(Christian and Missionary Alliance)的創辦人。他出生在加拿大的愛德華島,從小受加爾文派蘇格蘭長老會的嚴格教導,也涉獵了許多經典的基督徒文學作品。馬歇爾所著《救恩的 福音奧秘》(Gospel Mystery of Salvation)一書(1692),使15歲的宣信,成為一個對救恩和基督徒成聖,有很平衡認識的基督徒。 1873年,美國肯塔基州路易市栗子街長老會聘請了宣信。他不但牧會,也參與當地的佈道工作,建立了許多福音站,帶領了3萬左右從來不敬拜神的人。5年後,他回到紐約市,開始接觸廣大的移民群眾,帶領了大約100位意大利移民信主。 神給他的異象有兩方面:一、基督的完全和以基督為中心的教義。二、人的迷失和走向滅亡的世界。這兩方面的異象形成了他以基督為中心的講道信息,也成為宣道會神學的特色──特別注重耶穌基督和祂救贖、醫治的工作。這首聖詩的詞和曲均出自宣信的親筆。 所有跟隨主、走成聖道路的人,或早或晚都能体會呼應這首聖詩所要傳達的,從一個地上的、屬世的眼光,轉化成天上的、屬天的視野──正如保羅所說:“……我也 將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,為要得著基督……”。(《腓》3:8) 1. 前我要得祝福,今要得著主;前我要得感覺,今靠主話語; 前我要得恩賜,今要賜恩主;前我尋求醫治,今要主自己。 Once it was the blessing, Now it is the Lord; Once it was the feeling, Now it is His Word; Once His gift I wanted, Now, the Giver own; Once I sought…
-
我不知明天將如何,每一天只為主活,我不借明天的陽光,因明天或許陰暗; 我不要為將來憂慮,因我信主的應許,我今天要與主同行,因祂知前面路程。