周瑞芳
詞:Francis of Assisi,1182-1226/ 曲:Lasst Uns Erfreuen,1872-1958
本文原刊於《舉目》41期
主手所造萬象生靈,同發聲音讚美真神,
哈利路亞!哈利路亞!
溫柔明月,光耀日輪,狂風密雲,清晨黃昏,
(副歌)讚美真神!讚美真神!哈利路亞!
All creatures of our God and King,
lift up your voices, let us sing:
Alleluia, alleluia﹗
Thou burning sun with golden beams,
thou silver moon that gently gleams,
(Refrain)
O praise him, O praise him,
Alleluia, alleluia, alleluia﹗
清清河水長流不歇,熊熊烈火供人光熱,
哈利路亞!哈利路亞!
大地高山,無盡寶藏,滋生萬物,花草芬芳,
讚美真神!讚美真神!哈利路亞!
Thou rushing wind that art so strong,
ye clouds that sail in heaven along,
O praise him, Alleluia﹗
Thou rising morn, in praise rejoice,
ye lights of evening, find a voice: (R)
仁心世人遵守主命,饒恕弟兄榮神益人,
哈利路亞!哈利路亞!
世人飽受 痛苦憂驚,速將憂慮卸給真神,
讚美真神!讚美真神!哈利路亞!
And all ye men of tender heart,
forgiving others, take your part,
O sing ye Alleluia﹗
Ye who long pain and sorrow bear,
praise God and on him cast your care: (R)
萬物讚美造物主宰,都當謙卑向主敬拜,
哈利路亞!哈利路亞!
同聲讚美三一真神,
讚美真神!讚美真神!哈利路亞!
Let all things their Creator bless,
and worship him in humbleness,
O praise him, Alleluia﹗
Praise, praise the Father, praise the Son,
and praise the Spirit, Three in One: (R)
這首讚歌以類似舊約詩篇的風格,呼召上帝所造的宇宙萬象,及世上屬他的人一同來敬拜,並投靠這位三一的真神。配合特有的曲式,它具備了“對唱”(antiphonal)的特色,奇妙地讓孩童及成人們喜愛,卻又莊嚴偉大。
聖詩的作者喬凡尼(Giovanni Francesco di Bernardone)出生在意大利一個優越富裕家庭裡。他不但沒有被奢華所腐蝕,反而處處流露出謙卑、溫和、饒恕,以及對神的信靠。他年幼歸主,25歲 那年就捨棄一切榮華富貴,成為修道士,像閑雲野鶴般在農莊、田野四處吟遊、結交許多農人。
他愛慕那捨己的基督,也熱愛上帝所造的大自然和 一切主手所造之物。據說鳥兒們曾安靜聆聽他的講道。晚年病重時以乾草為床,老鼠們夜間來啃食乾草,他竟然能說服鼠兒們一同讚美主。他就是那被後世推崇敬愛 的阿西西的聖法蘭西斯(Saint Francis of Assisi,1182-1226)。人們稱他是動物的聖徒。
今天世界各地許多美麗的教堂庭園裡,常矗立著有小鳥落在身上、身旁有一群小動物圍繞著他的雕像。跟隨他一起過貧窮日子的修士們,也成為被後人稱道的聖法蘭西斯會。他們提 倡平信徒唱詩,也總是喜樂地歌唱讚美神,因此深深感染著周遭的人群。聖法蘭西斯在生命的終了時,是唱著《詩篇》141篇離開人世的。
周瑞芳是女中音,大陸事工傳道人。現任教於中華基督教音樂崇拜研究院。
請上網聆聽: http://www.hymntime.com/tch/htm/a/c/acoogak.htm
,並歡迎上救恩之聲 http://www.vos.org.tw/online/media/echovalley/echovalley.php
收聽作者主持的聖詩節目“迴聲谷”。
Leave a Reply