“以撒的敬畏”(辛立)2019.2.11

本文原刊於《舉目》官網牧者恩言専欄2019.02.11

辛立

經文: “雅各對拉班說:若不是我父親以撒所敬畏的神,就是亞伯拉罕的神與我同在,你如今必定打發我空手而去。”(《創》31:42)

這句經文準確的翻譯是:若不是我父親的神,就是亞伯拉罕的神和以撒的敬畏,在我旁邊,你如今必定打發我空手而去。這節經文是雅各和拉班對峙時雅各說的話,雅各對神的描述特別感動我。

聖經用希伯來文學中常見的同義平行句,將“亞伯拉罕的神”和“以撒的敬畏”平行,明確表述“神=敬畏”,神就是敬畏。為什麼雅各用“敬畏”稱呼神?因為這和接下來雅各和拉班立約,要用哪一個神的名字起誓,密切相關。

立約中最重要的是以神的名起誓。起誓是由拉班開始:但願亞伯拉罕的神和拿鶴的神,就是他們父親的神,在你我中間判斷。在這裡,拉班先將“亞伯拉罕的神”和“拿鶴的神”並列,最終將其歸納在“他們父親的神”的名下。也就是說,拉班認為,亞伯拉罕所相信的,仍然是“他們父親的神”,也就是亞伯蘭以前住在大河那邊時所相信的神。

但是,雅各知道亞伯拉罕所相信的神,已經不是“他們父親的神”,不是他住在大河那邊曾經相信的神。所以,雅各就不能用拉班所說“亞伯拉罕的神”起誓。於是,“雅各就指著他父親以撒所敬畏的神起誓。”這句話的準確翻譯是:雅各就指著他父親“以撒的敬畏”起誓。

可能是為了理解上的需要,和合本在翻譯時加了“神”這個字。其實,這個字不加更合乎原文。因為雅各為了避免在用“神的名”起誓時引起的混淆,不僅不用拉班提出“亞伯拉罕的神”,連“神”這個字也避開不用,而是直接用“以撒的敬畏”。

首先,雅各清楚宣告他所相信的神,是亞伯拉罕的神、是以撒的敬畏。然後在和拉班起誓時,他單單用“以撒的敬畏”來描述耶和華神。聖經非常清楚地告訴我們,雅各相信的神,是聖經所描述,而不是拉班所描述的“亞伯拉罕的神”。亞伯拉罕、以撒、雅各所信的,是將亞伯拉罕從過去偶像崇拜中呼召出來的神,是天地的主、至高的神,是看顧人的神,是全能的神,是永生的神,是有預備的神,神就是敬畏。

有了這樣至聖至高的耶和華神,亞伯拉罕、以撒、雅各才能有生命、應許、後裔、土地、也才能祝福萬國萬民。若不能緊緊抓住這樣的神,其他一切都沒有意義。正因爲此,神愛雅各;雅各愛神,他緊緊抓住神;他看重長子繼承權,他認識到抓住神比抓住其他東西更重要、更穩妥、更真實。

禱告:神啊,我們來到你的面前,思想你所愛的雅各。他緊緊抓住長子的繼承權,他愛的是你,愛你的名,愛你的純正,愛你的約,他信你所給他的應許。你是天地的主、至高的神,你是全能的神、永生的神,你是敬畏。萬國都要向你匍匐敬拜。求你給我們智慧的心,像雅各一樣,在“拉班”企圖混淆概念的時候,我們知道我們所信的是誰。感謝主!奉耶穌的名,阿們!

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*